Sunday, February 28, 2021

6.1 想欲投革命黨

6 Chiong Kek-bēng

6.1 Siūⁿ boeh tâu kek-bēng-tóng

Soan-thóng (宣統) 3-nî 9-goe̍h 14 [Kong-goân 1911-11-4] -- its aQ kā tah-liân chîⁿ-tē bē hō͘ Tiō Pe̍k-gán hit-kang -- 3-keⁿ 4-tiám, ū chi̍t-chiah tōa o͘-phâng-chûn lâi-kàu Tiō-hú ê hô-po͘-thâu. Che chûn ùi o͘-àm tiong sô kòe-lâi, chng-kha-lâng khùn kah tng se̍k, bô-lâng chai-iáⁿ; chûn chhut-khì sî, chiong-kīn lê-bêng, khiok ū kúi-ā lâng khòaⁿ tio̍h. Kin-kì thàm-thiaⁿ lâi ê kiat-kó, chai-iáⁿ he kèng-jiân sī Kí-jîn ló-iâ ê chûn.

Hit-chiah chûn kā tōa put-an chài hō͘ Bī-chng, bōe-kàu tiong-tàu, kui-chng ê lâng lóng sim-sîn bē-tiāⁿ. Chûn ê sú-bēng, Tiō-ka pún sī chin pì-bi̍t, tān-sī tê-koán kap chiú-tiàm ni̍h lóng kóng, kek-bēng-tóng boeh ji̍p-siâⁿ, Kí-jîn ló-iâ lâi lán chng-kha phiah-lān ah. M̄-koh Chau Chhit-só m̄-sī án-ne siūⁿ, kóng he put-kò sī kúi-kha kū ê saⁿ-á-siuⁿ, Kí-jîn ló-iâ boeh the̍h-lâi kià ê, Tiō Thài-iâ í-keng kā kī-choa̍t ah. Kî-si̍t, Kí-jîn ló-iâ kap Tiō siù-châi goân-pún tō bē-ha̍h, lí-lūn-siōng pēng bô "kiōng hoān-lān" ê chêng-gî. Chau Chhit-só hām Tiō-ka sī chhù-piⁿ, yi thiaⁿ ê khah chiap-kīn, tāi-khài yi kóng ê chiah tio̍h.

Put-jî-kò iâu-giân chin chē, kóng, Kí-jîn ló-iâ sui-jiân bô chhin-sin kàu, m̄-koh ū siá chi̍t-tiuⁿ tn̂g-phe, kap Tiō-ka khan chhin-chiâⁿ. Tiō Thài-iâ siūⁿx leh, kám-kak tùi i bô pāi-hāi, tō kā siuⁿ-á lâu lo̍h-lâi, kā sat tī thàix ê bîn-chhn̂g-kha. Iah kek-bēng-tóng, ū-lâng kóng tī hit-àm tō ji̍p-siâⁿ loh, ta̍k-ê lóng tì pe̍h thâu-khoe, chhēng pe̍h chiàn-kah: ūi Chông-chèng (崇正 [si̍t-chè sī 崇禎, Chông-cheng]) hông-tè chhēng sò͘.

aQ ê hīⁿ-khang chá tō thiaⁿ-kòe kek-bēng-tóng, kin-nî iū chhin-ba̍k khòaⁿ-kòe thâi kek-bēng-tóng. M̄-koh i ū chi̍t-chióng m̄-chai tó lâi ê ì-kiàn, jīn-ûi kek-bēng-tóng tō-sī chō-hoán, chō-hoán tō-sī kap i tùi-ke̍h, só͘-í it-hiòng tùi he "thòng-hūn koh pâi-thek". Siūⁿ-bē-kàu, che soah hō͘ chhut-miâ pah-lí ê Kí-jîn ló-iâ kiaⁿ kah hit-lō khoán, chū án-ne i mā sió-khóa "bê tio̍h", hô-hóng Bī-chng chi̍t-tīn sông lâm-lú ê hiong-kông-khoán, koh-khah hō͘ aQ kám-kak chiâⁿ sóng.

"Kek-bēng mā hó," aQ siūⁿ, "Kek chiah-ê lín-niâ-leh ê miā, khó-òⁿ! khó-hūn! ... piān sī góa, mā boeh tâu-hâng kek-bēng-tóng lah."

--

6 章 革命

6.1 想欲投革命黨

Soan-thóng (宣統) 3 9 14 [公元 1911-11-4] -- its aQ kā 搭連錢袋賣予趙白眼彼工 -- 3 4 , 有一隻大烏篷船來到趙府 ê 河埠頭. Che ùi 烏暗中趖過來, 庄跤人睏 kah tng , 無人知影; 船出去時, 將近黎明, 卻有幾若人看著. 根據探聽來 ê 結果, 知影 he 竟然是舉人老爺 ê .

彼隻船 大不安載予未庄, 未到中晝, 規庄 ê lóng 心神袂定. ê 使命, 趙家本是真祕密, 但是茶館 kap 酒店 ni̍h lóng , 革命黨欲入城, 舉人老爺來咱庄跤避難 ah. M̄-koh 鄒七嫂毋是 án-ne , he 不過是幾跤舊 ê 衫仔箱, 舉人老爺欲提來寄 ê, 趙太爺已經 拒絕 ah. 其實, 舉人老爺 kap 趙秀才原本 袂合, 理論上並無 "共患難" ê 情誼. 鄒七嫂和趙家是厝邊, 她聽 ê 較接近, 大概她講 ê 才著.

不而過謠言真濟, , 舉人老爺雖然無親身到, m̄-koh 有寫一張長批, kap 趙家牽親情. 趙太爺想想 leh, 感覺對伊無敗害, tō kā 箱仔留落來, kā 太太 ê 眠床跤. Iah 革命黨, 有人講 彼暗 入城 loh, 逐个 lóng 戴白頭盔, 穿白戰甲: Chông-chèng (崇正 [實際是 崇禎, Chông-cheng]) 皇帝穿素.

aQ ê 耳空早 聽過革命黨, 今年又親目看過刣革命黨. M̄-koh 伊有一種毋知佗來 ê 意見, 認為革命黨 是造反, 造反 kap 伊對 ke̍h, 所以一向對 he "痛恨 koh 排斥". 想袂到, 這煞予出名百里 ê 舉人老爺驚 kah hit-lō , án-ne 小可 "迷著", 何況未庄一陣倯男女 ê 兇狂款, koh 較予 aQ 感覺誠爽.

"革命 ," aQ , "chiah-ê 恁娘 leh ê , 可惡! 可恨! ... 便是我, mā 欲投降革命黨 lah."

--

第六章 革命

6.1

宣統三年九月十四日 —即阿Q將搭連賣給趙白眼的這一天— 三更四點,有一隻大烏篷船到了趙府上的河埠頭。這船從黑黑魆魆中蕩來,鄉下人睡得熟,都沒有知道;出去時將近黎明,卻很有幾個看見的了。據探頭探腦的調查來的結果,知道那竟是舉人老爺的船!

那船便將大不安載給了未莊,不到正午,全村的人心就很動搖。船的使命,趙家本來是很秘密的,但茶坊酒肆裡卻都說,革命黨要進城,舉人老爺到我們鄉下來逃難了。惟有鄒七嫂不以為然,說那不過是幾口破衣箱,舉人老爺想來寄存的,卻已被趙太爺回復轉去。其實舉人老爺和趙秀才素不相能,在理本不能有"共患難"的情誼,況且鄒七嫂又和趙家是鄰居,見聞較為切近,所以大概該是伊對的。

然而謠言很旺盛,說舉人老爺雖然似乎沒有親到,卻有一封長信,和趙家排了 "轉折親"。趙太爺肚裡一輪,覺得於他總不會有壞處,便將箱子留下了,現就塞在太太的床底下。至於革命黨,有的說是便在這一夜進了城,個個白盔白甲:穿著崇正皇帝的素。

阿Q的耳朵裡,本來早聽到過革命黨這一句話,今年又親眼見過殺掉革命黨。但他有一種不知從那裡來的意見,以為革命黨便是造反,造反便是與他為難,所以一向是"深惡而痛絕之"的。殊不料這卻使百里聞名的舉人老爺有這樣怕,於是他未免也有些 "神往" 了,況且未莊的一群鳥男女的慌張的神情,也使阿Q更快意。

"革命也好罷," 阿Q想,"革這伙媽媽的命,太可惡!太可恨!……便是我,也要投降革命黨了。"

==




No comments:

Post a Comment

Manlajo 台譯文學總目錄

Manlajo Tâi-e̍k Bûn-ha̍k Chóng-bo̍k-lo̍k | Manlajo 台譯文學總目錄 2021-3-28 Chia ū chit kúi-nî lâi, góa ùi gōa-bûn hoan-e̍k chò Tâi-bûn ê bûn-ha̍k ...