Wednesday, February 10, 2021

2.1 Hông 搧煞出名

2 Chiong Sèng-lī ê kán-kì (sio̍k)

2.1 Hông siàn soah chhut-miâ

Put-jî-kò, aQ sui-jiân chia̍px tit-sèng, khiok sī tán kàu hó-ūn khì hō͘ Tiō Thài-iâ siàn chhùi-phé liáu-āu i chiah chhut-miâ.

I la̍p 200-bûn chiú-chîⁿ hō͘ tē-pó liáu, khì phutx tó lo̍h-lâi, āu-lâi siūⁿ: "Tong-kim ê sè-kài thài m̄-sī-khoán, gín-á phah lāu-pē..." Hit-sî koh siūⁿ-tio̍h Tiō Thài-iâ ê ui-hong, hit-lâng taⁿ sī i ê kiáⁿ ah-lah, chū án-ne ka-tī mā chiāmx tek-ì khí-lâi, tō peh khí-lâi, ná chhiùⁿ "Sió-kóa-hū Chhiūⁿ-bōng", ná kiâⁿ ǹg chiú-tiàm. Chit-sî, i iū kám-kak Tiō Thài-iâ sī koân lâng chi̍t-téng ah.

Kóng khí-lâi mā kî-koài, chū án-ne liáu-āu, kó-jiân ta̍k-ê mā ká-ná te̍k-pia̍t chun-kèng i. Che chāi aQ siūⁿ, kiò-sī lâng kā tòng-chò i sī Tiō Thài-iâ ê lāu-pē, kî-si̍t m̄-sī án-ne. Tī Bī-chng ê thong-lē, m̄-koán sī A-chhit phah A-peh, a̍h sī Lí Sù phah Tiuⁿ Sam, chū-lâi bô-lâng ē thê-khí. Nā ū-lâng ē thê-khí, án-ne m̄-nā phah-lâng--ê chhut-miâ, hông-phah--ê soah hō͘ tì-ìm tio̍h, mā chhut-miâ. M̄-koh, m̄-tio̍h--ê sī aQ, che chū-jiân m̄-bián kóng. Ná ē án-ne neh? He sī in-ūi Tiō Thài-iâ sī bē m̄-tio̍h ê. Kì-jiân sī aQ ê m̄-tio̍h, sī án-chóaⁿ ta̍k-ê iū ná chhiūⁿ te̍k-pia̍t chun-kèng i neh? Che chin oh kái-soeh, lán ē-tàng án-ne ká-siat kóng, hoān-sè sī in-ūi aQ bat kóng i kap Tiō Thài-iâ sī chong-chhin, sui-jiân hông phah, ta̍k-ê khióng-kiaⁿ he kiám-chhái sī chin ê, put-jû sió kā chun-kèng leh khah thò-tòng. Nā bô, tō ná Khóng-chú Biō ni̍h chè-pài ê gû, sui-jiân kap ti a̍h iûⁿ kāng-khoán lóng sī cheng-seⁿ, tān-sī kì-jiân Khóng-chú-kong seng tāng kòe tī ah, kó͘-chá ê tha̍k-chheh-lâng tō lóng m̄-káⁿ lām-sám kā tāng.

aQ chū án-ne tek-ì kúi-nā nî.

Chi̍t-nî chhun-thiⁿ, i chùi bângx kiâⁿ tī ke-lō͘, tī chhiûⁿ-á-kha ê ji̍t-kng ni̍h, khòaⁿ tio̍h Ông-hô͘ thǹg-pak-theh tī hia lia̍h sat-bó, i soah mā kám-kak kui-sin chiūⁿ khí-lâi. Chit-ê Ông-hô͘, chhàu-thâu-nōa-hīⁿ kiam hô͘-chhiu, pa̍t-lâng lóng kiò i Ông-nōa-hô͘, aQ kā kiám chi̍t-jī "nōa", m̄-koh mā chin khòaⁿ i bô. Chāi aQ khòaⁿ, chhàu-thâu bô hi-hán, kan-ta he móa-bīn hô͘-chhiu khah sin-kî, hō͘ lâng khòaⁿ bē sūn-ba̍k. Hit-sî, aQ tī i ê piⁿ-á chē lo̍h-khì. Nā kóng sī pa̍t-ê êng-lâng, aQ sī m̄-káⁿ tōa-ì chē lo̍h-khì, iah nā sī Ông-hô͘ piⁿ-á, i ū siáⁿ thang kiaⁿ ah? Láu-si̍t-kóng, i khéng chē lo̍h-khì, kin-pún sī hō͘ i bīn-chú ah.

--

章 勝利 ê 簡記 ()

2.1 Hông 搧煞出名

不而過, aQ 雖然捷捷得勝, 卻是等到好運去予趙太爺搧喙䫌了, 伊才出名.

伊納 200 文酒錢予地保了, phutx 倒落來, 後來想: "當今 ê 世界太毋是款, 囡仔拍老爸..." 彼時 koh 想著趙太爺 ê 威風, 彼人今是伊 ê ah-lah, án-ne 家己 漸漸得意起來, tō peh 起來, ná "小寡婦上墓", ná ǹg 酒店. 這時, 伊又感覺趙太爺是懸人一等 ah.

講起來 奇怪, án-ne 了後, 果然逐个 mā ká-ná 特別尊敬伊. 這在 aQ , 叫是人 當做伊是趙太爺 ê 老爸, 其實毋是 án-ne. Tī 未庄 ê 通例, 毋管是阿七拍阿八, a̍h 是李四拍張三, 自來無人會提起. 若有人會提起, án-ne 毋但拍人 ê 出名, hông ê 煞予致蔭著, 出名. M̄-koh, 毋著 ê aQ, 這自然毋免講. 那會 án-ne neh? He 是因為趙太爺是袂毋著 ê. 既然是 aQ ê 毋著, 是按怎逐个又 像特別尊敬伊 neh? 這真僫解說, 咱會當 án-ne 假設講, 凡勢是因為 aQ bat 講伊 kap 趙太爺是宗親, 雖然 hông , 逐个恐驚 he 檢采是真 ê, 不如小 尊敬 leh 較妥當. 若無, tō ná 孔子廟 ni̍h 祭拜 ê , 雖然 kap a̍h 羊仝款 lóng 是精牲, 但是既然孔子公先動過箸 ah, 古早 ê 讀冊人 tō lóng 毋敢濫糝 .

aQ án-ne 得意幾若年.

一年春天, 伊醉茫茫行 街路, tī 牆仔跤 ê 日光 ni̍h, 看著王胡褪腹裼 遐掠蝨母, 伊煞 感覺規身癢起來. 這个王胡, 臭頭爛耳兼鬍鬚, 別人 lóng 叫伊王爛胡, aQ kā 減一字 "", m̄-koh mā 真看伊無. aQ , 臭頭無稀罕, 干焦 he 滿面鬍鬚較新奇, 予人看袂順目. 彼時, aQ tī ê 邊仔坐落去. 若講是別个閒人, aQ 是毋敢大意坐落去, iah 若是王胡邊仔, 伊有啥通驚 ah? 老實講, 伊肯坐落去, 根本是予伊面子 ah.

--

第二章 優勝記略 ()

2.1

然而阿Q雖然常優勝,卻直待蒙趙太爺打他嘴巴之後,這才出了名。

他付過地保二百文酒錢,憤憤的躺下了,後來想:"現在的世界太不成話,兒子打老子…" 於是忽而想到趙太爺的威風,而現在是他的兒子了,便自己也漸漸的得意起來,爬起身,唱著《小孤孀上墳》到酒店去。這時候,他又覺得趙太爺高人一等了。

說也奇怪,從此之後,果然大家也彷彿格外尊敬他。這在阿Q,或者以為因為他是趙太爺的父親,而其實也不然。未莊通例,倘如阿七打阿八,或者李四打張三,向來本不算口碑。一上口碑,則打的既有名,被打的也就托庇有了名。至於錯在阿Q,那自然是不必說。所以者何?就因為趙太爺是不會錯的。但他既然錯,為什麼大家又彷彿格外尊敬他呢?這可難解,穿鑿起來說,或者因為阿Q說是趙太爺的本家,雖然挨了打,大家也還怕有些真,總不如尊敬一些穩當。否則,也如孔廟裡的太牢一般,雖然與豬羊一樣,同是畜生,但既經聖人下箸,先儒們便不敢妄動了。

阿Q此後倒得意了許多年。

有一年的春天,他醉醺醺的在街上走,在牆根的日光下,看見王胡在那裡赤著膊捉虱子,他忽然覺得身上也癢起來了。這王胡,又癩又胡,別人都叫他王癩胡,阿Q卻刪去了一個癩字,然而非常渺視他。阿Q的意思,以為癩是不足為奇的,只有這一部絡腮鬍子,實在太新奇,令人看不上眼。他於是並排坐下去了。倘是別的閒人們,阿Q本不敢大意坐下去。但這王胡旁邊,他有什麼怕呢?老實說:他肯坐下去,簡直還是抬舉他。

==



No comments:

Post a Comment

Manlajo 台譯文學總目錄

Manlajo Tâi-e̍k Bûn-ha̍k Chóng-bo̍k-lo̍k | Manlajo 台譯文學總目錄 2021-3-28 Chia ū chit kúi-nî lâi, góa ùi gōa-bûn hoan-e̍k chò Tâi-bûn ê bûn-ha̍k ...